There exists a plethora of songs you could dedicate to me. Unfortunately for me, our mother tongues— one Germanic, one Latinized— differ a bit. Kein problem darling… I will continue listening imagining you are at my window with a boom box or accompanied by Mariachis. I will continue to dream, sigh, sing, and dance to my playlist. In the meantime, let our tongues communicate in the monoglot language they have so eloquently developed over the years… in privacy. Küss mich viel – Bésame mucho.
MARLA WOODS
Existe una plétora de canciones que podrías dedicarme. Desafortunadamente para mi, nuestras lenguas maternas, una germánica y la otra latinizada, difieren un poco. Kein problem amor mio... Seguiré escuchando imaginándome que estás en mi ventana con un estéreo o acompañado de Mariachis. Continuaré soñando, suspirando, cantando y bailando al compás de mi playlist. Por lo mientras, dejemos que nuestras lenguas se comuniquen en el language monolingüe que han desarrollado tan elocuentemente a través de los años... en privado. Küss mich viel – Bésame mucho.
INSTAGRAM STORY @marlaswordplay

