Charcoal – Carbón

Book, In Love, Literature, Love, Poesía, Poetry, Romance

The lovers Clélia Conti and Fabrice del Dongo, in The Charterhouse of Parma, exchanged secret love messages. He would spell out his “I love you” on the palm of his hand with charcoal and then she would reply in song while playing the piano. Awww, love, wether the relationship is legitimate of not, love is stronger than man-made laws.

The fascinating

language of lovers

is codified and

undecipherable by others.


The inside jokes,

the minor gestures,

the words with hidden significance

and

the exchange of thoughts at mere sight.


Oh what a thrill!


Are you fluent in such a language,

lost in translation, 

or even worse,

are you monolingual?


Oh, the horror,

go on, get out there,

let your tongue lose

and find an instructor.


Don't delay!

Los amantes Clélia Conti y Fabrice del Dongo, en La Cartuja de Parma, intercambiaban mensajes secretos de amor. El le deletreaba sus “Te amo” en la palma de su mano con carbón y después ella le contestaba con una canción mientras tocaba el piano. Ah, el amor, ya sea una relación legítima o no, el amor es más fuerte que cualquier ley hecha por el hombre.

El fascinante

idioma de los amantes

está codificado y

es indescifrable por otros.


Las broman íntimas,

los gestos discretos,

las palabras con otro significado,

y

el intercambio de pensamientos al mirarse. 


¡O, qué emoción!


¿Hablas con fluidez tal idioma,

te pierdes en la interpretación,

o peor,

eres monolingüe?


O no, qué horror,

anda, ve, sale,

suelta tu lengua

y encuentra un instructor.


¡Apresúrate! 

Instagram Stories @marlaswordplay


The right song for this. La canció correcta para esto.

Duality – Dualidad*

Experimental, Literature, Poesía, Poetry, Winter

Dualidad

Le amé 
calladamente un invierno
tibio mi corazón
rojo de una obsesión 
insaciable por su provocación
impetuosa me dejó
vacilando entro lo que era
y lo que podría ser.

Esa cruel dualidad 
poseída de un abismo 
extendido entre un sí y
un no me causó 
dudar. 

O perversa tentación. 
Le amé calladamente
un invierno blanco
mi corazón rojo
de una obsesión insaciable
por su provocación impetuosa
me dejó vacilando 
entre lo que era
y lo que podría ser.

Esa cruel dualidad poseída
de un amplio abismo extendido 
entre un sí y un no
me causó dudar.

O perversa tentación.

Duality

I loved him 
quietly one winter
white my heart
red with infatuation
due to his impetuous
provocation l
vacillated between
what it was and
what it could be. 

Cruel duality
possessed of a wide abyss
extending between a yes
and a no making me
doubt. 

Oh, perverse temptation. 
I loved him quietly
one winter white
my heart red with infatuation
due to his impetuous provocation
I vacillated between what it was
and what it could be.

Cruel duality possessed
of a wide abyss extending 
between a yes
and a no
making me doubt. 

Oh, perverse temptation.

INSTAGRAM STORIES @marlaswordplay

*I have learned writing does not have to be autobiographical to be written. Based on my learning about Shakespeare’s Sonnets and the structure of one of my favourite poems, “I saw a Peacock with a fiery tail,” I was inspired to write the above experimental poem. Thank you for reading.

He aprendido que la escritura no debe de ser autobiográfica para ser escrita. Basado en mi aprendizaje sobre los Sonetos de Shakespeare y la estructura de uno de mis poemas favoritos, me he inspirado a escribir esta poema experimental. Gracias por leer.

“For most of history, Anonymous was a woman.”

Virginia Woolf

Splash

Love, music, Poesía, Poetry, Romance, Travel

Splash

Crash into me.
Be the ocean
I the rock
May our reciprocal bliss
Show its exuberance
Oh foam
Oh splash
Oh love
Into me, crash.

Brisa

Estréllate en mi
Sé el océano
Yo la roca
Que nuestra felicidad reciproca
Demuestre su exuberancia
O espuma
O brisa
Mi amor
Tu risa
Estréllate en mi.

INSTAGRAM @marlaswordplay

HOMEWORK – TAREA

If Only

Contemplative, dreams, Poesía, Poetry, Self-Reflection
You were a mid-winter’s day dream.

Awake,
    my heart dreamt up new sentiments.
Alert,
   my mind reset itself to default settings. 
Conscious, 
    of my transformation, I was powerless.

You were…
a warm distraction,
a delicious obsession,
and temporary madness.

What were you?
Pure regression,
suppressed repression,
or perhaps acute depression?

I know not, 
oh divine contemplation,
a -What If- 
or an -If Only.-

Then summer arrived,
the snow melted
and the sun rays burned
my imagery once clouded. 

In resignation,
I shed a tear
for you’d become… 
a nonrecurring dream.

MARLA WOODS

Fuiste un sueño de día a la mitad de invierno.

Despierta,
       mi corazón soñó un sentimiento nuevo.
Alerta,
      mi mente se configuró a su inicio. 
Consciente
      de mi transformación, no pude evitarlo.

Fuiste…
una cálida distracción
una deliciosa obsesión,
y un trastorno breve. 

¿Qué fuiste?
¿Pura regresión,
suprimida represión,
o tal vez, una aguda depresión?

No lo sé,
o divina contemplación,
un -¿Qué tal?-
o un -Si Tan Solo-.

Pero el verano llegó,
la nieve se derritió,
y tu imagen se nubló 
porque el sol la quemó.

Resignada,
continué con la corriente
hasta que te convertiste
en un sueño no recurrente. 

INSTAGRAM @marlaswordplay

image to poem

Je Ne Sais Quoi

Lethargic, music, Nostalgia, Poesía, Poetry
Si alguna vez me encuentras moribunda, 
ausente de un suspiro y vacía del usual deseo…

…adminístrame una dosis grabada 
de Cortázar -Rayuela Capítulo 7- 
y deja que su voz escurra por mis oídos
con ese acento Franco-Argentino
               que tiene un je ne sais quoi.

Si no lo encuentras, 
pronto busca a Cerati y
espera a que me recuerde
como ama dejarme así…

…llena de reacciones internas
que explotan al compás de su canción, 
cuando mi corazón, hinchado de amor
prefiere morir 
               de placer y no de letargo. 

Ámame…
para evitar que muera de desilusión. 
MARLA WOODS
If ever you find me agonizing,
absent of a sigh and void of desire…

…at once, administer a recorded dose
of Cortazar -Hopscotch Chapter 7- 
and let his voice drip through my ears
with that Franco-Argentine accent of his 
              with its je ne sais quoi.

If you can’t find him,
quickly search for Cerati
and let him remind me 
how he loves to leave me so…

…full of internal reactions
that explote at the rhythm of his song,
when my heart, swollen from love
prefers to die from pleasure 
              and not from lethargy.

Love me...
to avoid perishing from disillusion. 

Instagram Stories @marlaswordplay

Blanket – Cobija

Book, In Love, Love, mischievous, Poesía, Poetry, Romance

I’ve been reading too much about Juliet and her Romeo.

The sun,
after insisting in ending the night
it tears the veil of darkness 
                       with its rays of light.
The day,
it commands we unfold from the covers
and from the embrace 
                  that consecrates us as lovers.

I,
object to honor the sun
in its brilliant audacity.
You,
please delay the clock 
in its diurnal velocity. 

My blanket,
has the power to imitate the dark. 
Us,
under this artificial nocturnal sanctuary
can continue with our tryst
and become Romeo and Juliet 
pre-
     tra-ge-dy.

Come to me my noble pilgrim. 

MARLA WOODS

He estado leyendo mucho sobre Julieta y su Romeo.

El sol,
tras su insistencia de acabar con la noche...
con sus rayos, 
                        el velo de la oscuridad rompe.
El día,
nos exige nos desdoblemos de entre 
                                                    las sábanas
y del abrazo que como amantes
                                                 nos consagra.

Yo,
me niego a honrar el sol
en su brillante osadía.
Tú,
por favor atrasa el reloj 
en su velocidad matutina.

Mi cobija,
tiene el poder de imitar la oscuridad.
Nosotros, 
bajo este santuario nocturno artificial
podemos continuar con
                    el intercambio de respiros
que nos converte en Romeo y Julieta
pre 
      tra-ge-dia.

Ven a mí mi noble peregrino. 

Instagram Stories @marlaswordplay

TANGIBLE

Love, Poesía, Poetry
愛 - AI - LOVE - AMOR
I have inked 
my skin
with love
to make it visible,
to feel it tangible.

A few strokes
full of that
all-encompassing 
sentiment
grant it form
in a shape 
retaining its
complicated decipherability
as when a western 
learns Chinese.

MARLA WOODS

He marcado el amor
con tinta
sobre mi piel 
para hacerlo visible,
para sentirlo tangible.

Unas cuantas líneas
llenas de 
sentimiento 
le dan forma
en una figura
que retiene
su complicado desciframiento
como cuando un extranjero 
aprende Chino. 

Instagram @marlaswordplay

Image for Text

Cup – Taza

Loss, Memory, Nostalgia

How do you measure melancholia? ¿Cómo se mide la melancolía?

Yesterday
it pained me to miss you.
Your absence was a hole
deep
dark
empty
and unfillable
where the echo of my love for you
resounded;
it was deafening. 

If that missing you
were measurable,
my measuring cup
would over spill. 

Today
missing you
is a rupture
in a pair of jeans,
they could remain torn,
but I sew it shut
with needle and thread
to appear presentable.

If that missing you
were measurable,
my measuring cup
would be full
for it now fits
like when I measure milk
to make the cake
I accompany my coffee with. 

I finally sit down 
to eat my cake
and sip my coffee
when irremediably, 
I think of you.

MARLA WOODS

Ayer 
me dolía extrañarte.
Tu ausencia era un hueco 
hondo
oscuro 
vacío 
e inllenable 
donde el eco de mi amor por ti
resonaba
hasta ensordecer. 

Si ese extrañarte
se pudiera medir,
mi taza medidora 
se desparramaría.

Hoy
el extrañarte
es una ruptura
en un par de jeans
que se podría quedar abierta
pero que coso
con aguja e hilo
para verme presentable.

Y si ese extrañarte
se pudiera medir,
mi taza medidora 
estaría hasta el tope
pues ahora cabe
como cuando mido leche
para hacer el pastel
con el que acompaño mi café.

Finalmente me siento 
para comer mi pastel
y saborear mi café
cuando irremediablemente,
pienso en ti.

INSTAGRAM STORIES @marlaswordplay

Ocean РOc̩ano

Poetry

Summer Report ● Reporte Veraniego


I bought a bathing suit
with a cut out design
to reveal 
a rib-eting side of me,
but I did not dive
into the blue ocean of his eyes.
With the current as strong 
as my emotions
I simply stepped into the Atlantic,
then proceeded to withdraw
to rest on my towel
and soak myself of sun,
and cover myself of sand and sweat.

Now I’m tanned and thirsty.

MARLA WOODS


Me compré un traje de baño
con un corte diseñado 
para revelar
una costilla lista para las cosquillas,
pero no me eché ningún clavado
en el océano azul de sus ojos.
Con la corriente tan fuerte
como mis emociones
simplemente me adentré un poco
en el Atlántico y me retiré pronto
para descansar sobre mi toalla
empapándome de sol,
y llenándome de arena y sudor.

Ahora estoy bronceada y sedienta. 

Dive – Clavado

In Love, Poesía, Poetry, Romance
Due to the intolerable outdoor heat
my temperature rises and with it
the grand desire to run to you 
and 
dive deep into the blue ocean of your eyes
to refresh my soul
to soak myself of your love
only 
to become the immortal goddess
of your unspoken fantasies.

I'll need a swimsuit 
or perhaps none. 

MARLA WOODS

Debido al intolerable calor que hace afuera
mi temperatura aumenta y con ella
el gran deseo de correr a ti
y 
clavarme en la profundidad del océano azul de tus ojos
para refrescar mi alma
y empaparme de tu amor
solamente
para convertirme en la diosa inmortal 
de tus fantasías no habladas.

Necesito un traje de baño
o tal vez nada. 

INSTAGRAM STORIES @marlaswordplay

Dizzy – Mareo

Poesía, Poetry, Romance, Seductive

You are alcohol.
Intoxicating
           is your superior quality.
A dizzying buzz
makes me dance.
As I drink you
drop by drop,
my heart –increasing
its palpitations—
resounds within its wall.
My chest vibrates
and in my inebriated state,
I crave for more of your sweet taste.  

At full glass, 
at first glance,
you are a divine addiction
I rather not surpass,
a ravenous craving
I rather not avoid
for voidance of you,
of your taste,
of your effect on me—
such thoughts
I rather not entertain.

You are alcohol
as my mouth insists
thirsting after your taste. 
This no-ephemeral craving 
shall not pass,
I will consume you 
‘til my hand holds 
an empty glass.  

MARLA WOODS


Eres alcohol.
Embriagante 
             es tu cualidad superior.
Un mareo sonoro
me hace bailar. 
Mientras te bebo
trago por trago,
mi corazón—aumentando
su palpitaciones—
taladra su pared.
Mi pecho vibra
y en mi estado ebrio,
mi antojo por tu sabor dulce aumenta. 

El vaso lleno
a primera vista
eres una adicción divina
que preferiría no superar,
eres un antojo voraz
que no quisiera evitar
pues la evasión de ti,
de tu sabor,
de tu efecto en mi—
tal pensamiento 
prefiero no entretener.
 
Eres alcohol 
y mi boca insiste
sedienta tras tu sabor.
Este antojo no efímero
no pasará,
te consumiré
hasta que mi mano sostenga
un vaso completamente vacío. 

INSTAGRAM STORIES @marlaswordplay

Line – Línea

Poesía, Poetry, Romance
While I wander 
through the world 
in vertical form,
I profess my affection 
line by line 
wishing to possess you 
in a horizontal trance. 

Wanna? I do. Can you? Me too. 

MARLA WOODS

Mientras voy  
vaga por el mundo 
en forma vertical, 
te profeso mi afecto 
línea por línea 
deseando poseerte 
en una posición horizontal. 

¿Quieres? ¡Quiero!  ¿Puedes? Puedo.

Instagram Stories @marlaswordplay

Steps – Pasos

In Love, Poesía, Poetry
I wish to stroll next to you
and slide my hand in yours
intertwining my phalanges with yours
only to remain there
attached to you,
and never let go.

I wish to walk next to you
and let our vagabond
steps
take parallel paths
until arrival to a point
where our feet
face each other.

There,
facing each other
our lips can come close
without touching
and with our eyes shut
trembling
we inhale our mutual desire
until we’re unable
to resist staying dressed.

MARLA WOODS

Quiero caminar junto a ti
y deslizar mi mano en la tuya
enredando mis falanges con los tuyos
y quedarme ahí
atada a ti 
para jamás soltarte.

Quiero caminar junto a ti
y que nuestros pasos
vagabundos 
tomen caminos paralelos
hasta llegar a un punto 
en que nuestros pies 
se encuentren frente a frente.

Y ahí 
de frente,
nuestros labios se acerquen
sin tocarse 
y con los ojos cerrados
temblemos
al inhalar nuestro deseo mutuo
hasta que no podamos
resistir estar vestidos. 

Fati

Coffee, In Love, mischievous, Poesía, Poetry, Romance
Amor Fati
Greek or Latin?
A Nietzchian phrase 
with Stoic praise.

Amor Fati
Amor fatty?
Fat love?
¿Amor fácil?
Easy love?
¿Amor frágil?
Fragile love?
¿Amor fatal?
Fatal love?
Lo amo, ¿casi?
I almost love him?
No, amo a Patrick
I love Patrick.

Amor Fati 
Coffee or tea?
¿café para ti?
also for me. 
Chardonnay
or Chianti?
No, un Tequila 'pa mi.
Let’s party!
Nice or nutty?
Nice or naughty?
Loca, pero por ti
mi Papi,
my hottie,
my own Mr. Darcy.

Oh, let’s talk about fate baby!
Let’s talk about you and me!

AMOR FATI
Love your fate  
Love yourself.

AMOR FATI
Ama tu destino 
Amate a ti mismo.

Besos, XOXO, Küsse.
Amor Fati Read – Amor Fati Leído.

Instagram Stories @marlaswordplay

C’mon – Anda

Nostalgia, Poetry

An Acrostic Poem – Un poema acróstico

C'mon


Come on  
Admit you think of me in hours of inner silence
Come on 
Accept you miss me during nights full of despair 

May you
Deny am still awake in the subconsciousness of your rejection?
May you
Realize your tongue bites itself in order to avoid my name pronouncing?

Object to
Oak roots simulating the union of our souls
Object to 
Ending the misery you’ve imposed on my poor heart

Negate 
Negate how easy it is to accept and how hard it is to deny your misbehavior
Negate
Your contradiction and write me a letter to end the agony of uncertainty 

MARLA WOODS

Anda

Admítelo 
Admite que me piensas en tus horas de silencio interno
Acéptalo
Acepta que me extrañas en tus noches de desespero

Niégalo
Niega que sigo despierta en el subconsciente de tu rechazo  
Necedad
Necia es tu lengua al morderse para evadir pronunciar mi nombre

Dilo
Di que la unión de nuestras almas, simulan las raíces de un roble
Dale
Dale fin a la miseria que le hace heridas a mi corazón pobre

Atrévete
Atrévete a reconocer lo fácil que es aceptar y lo difícil que es negar tu mala costumbre
Ándale
Anda y escríbeme una carta a la antigua para acabar la agonía de la incertidumbre

Instagram Stories @marlaswordplay

Kernels – Granos

Poesía, Poetry, Self-Reflection, Uncategorized
Where do I deposit 
the excess of my love
for him?

In my childhood
there was a wooden cube
that measured the desired amount
of corn kernels—
meticulous exactitude.

I need an intangible cube
to contain the kernels of my love
or the amount of my desire
for the amorous object,
since this affection continues
to spill out of my swollen heart. 

MARLA WOODS

¿Dónde deposito 
el exceso de mi amor
por él?

En mi niñez 
había un cuartillo
que medía la cantidad deseada
de granos de maíz—
meticulosa exactitud. 

Necesito un cuartillo intangible
para contener los granos de mi amor
o la cantidad de mi deseo
por él, objeto amoroso,
pues este afecto continúa 
derramándose de mi hinchado corazón. 

Instagram Stories @marlaswordplay

Eternal – Eterno

In Love, Romance
I am a flower.

The love
I conserve for him
is the chlorophyl
flowing through my veins
keeping me in full bloom.

I shall not perish
with spring and
winter will not harm me.

This love is
eternal nourishment.

I love him.

MARLA WOODS

Soy flor.

Este amor 
que conservo para él
es la clorofila
fluyendo por mis venas 
haciéndome florecer.

No padeceré
con la primavera
y el invierno no me dañará.

Pues este amor
es alimento eterno. 

Lo amo.

INSTAGRAM STORIES @marlaswordplay

French Kiss

Memory

Did you know the French didn’t have a term for French Kissing until 2014? It is now called Galocher.

Back in the early 2000s, I went to a concert at the State Theater in Falls Church, Virginia, to see the Chilean band Lucybell. I discovered them on iTunes a couple of years prior and loved their music so much I memorized entire albums in no time. 

That night, I was front row drinking who-knows-what, dancing, and singing along to the top of my lungs. In between songs I yelled, “I love you” to the front man—Claudio Valenzuela. 

Happy Night. 

After the concert, Claudio was at the ticket counter and I went up to him to compliment him on all the songs’ poetic lyrics. He leaned towards me; I imagined he was going to thank me. He did thank me with a deep, elongated, and savory French kiss. 

I didn’t know what to do except enjoy a once-in-a-lifetime opportunity. ðŸ˜œ

What would you have done?

Anyways, I just saw the attached clip and decided to share my little secret.

Enjoy! The song is called Viajar (1996)

¿Sabías que el idioma francés no tenía un término para describir un Beso Francés hasta el 2014? Ahora le llaman Galocher.

Al principio de los 2000 fui a un concierto al State Theater en Falls Church, Virginia. Fui a ver la banda chilena Lucybell. Había descubierto su música en iTunes unos años atrás y amo tanto sus canciones que ya tenía memorizadas álbumes completos.

Esa noche, estaba en la primera fila tomando no sé qué, bailando y cantando lo más fuerte que podía. Entre canciones le gritaba “Te Amo” al líder de la banda (Claudio Valenzuela). 

¡Qué noche tan feliz!

Después del concierto, Claudio estaba en la recepción y me acerqué para decirle lo poética que son las letras de sus canciones. El se me acercó y yo pensé que me lo iba a agradecer.

Y sí, lo hizo, pero con un profundo, alargado y jugoso beso estilo francés.

No supe que hacer excepto disfrutar esta experiencia tan única. ðŸ˜œ

¿Usted qué haría? 

En fin, hoy vi este video de un concierto y decidí compartir mi secretito con ustedes. 

Yellow – Amarillo

Nostalgia, Poetry, Self-Reflection, Vienna
Although adorned with yellow flowers,
surrounded by abundant foliage,
and inhabiting a tropical land,
I am not here.

My physical self
delights
 in the KL heat,
and dances in the afternoon deluge.

But my heart,
oh, my poor heart,
I left it behind in Wien.
It still lingers in the 
Viennese winter
of the prior year.

I hope once spring comes
in the northern hemisphere,
my heart will travel to me
to southeast Asia,
to flourish and bloom
as it should.

Spring, please make me whole. 


KL - Kuala Lumpur, Malaysia ◦  Wien - Vienna, Austria

MARLA WOODS

Aunque adornada con flores amarillas,
rodeada de follaje abundante 
y habitando una tierra tropical,
no estoy aquí.

Mi yo físico 
se deleita en el calor de KL
y baila en los diluvios vespertinos.

Pero mi corazón,
oh, mi pobre corazón,
se quedó atrás en Viena.
Sigue ahí
en el invierno Vienés
del año anterior.

Espero que cuando llegue la primavera
en el hemisferio norte,
mi corazón viaje a mí
a Asia del sur
para que florezca y brote
como debe de ser.

Primavera, hazme completa. 

KL - Kuala Lumpur, Malasia ◦  Wien - Viena, Austria

INSTAGRAM STORIES @marlaswordplay

Gray – Gris

Nostalgia, Romance
I dress myself with love.
A tunic
in a subtle shade of gray
embroidered with threads 
-some white, some gold-
all of different nostalgic tones. 
Every stitch
is a memory impressed in me.
Every row
is a chain of caresses
you delineated on my skin. 

I dress myself with a love 
that embellishes me. 

MARLA WOODS

Me visto de un amor gris.
Una túnica
bordada con hilos
-unos blancos, otros dorados-
todos con diferentes tonos de nostalgia.
Cada puntada
es un recuerdo impreso en mi.
Cada línea 
es una cadena de caricias
que delineaste sobre mi piel.

Me visto de un amor gris
que me embellece. 

INSTAGRAM STORIES @marlaswordplay

Mono

In Love, mischievous, Poesía, Poetry, Romance
There exists a plethora 
of songs
you could dedicate to me.

Unfortunately for me,
our mother tongues—
one Germanic, one Latinized—
differ a bit.

Kein problem darling…

I will continue listening
imagining you are at my window
with a boom box  
or accompanied by Mariachis.

I will continue to
dream, 
sigh, 
sing,
and dance
to my playlist.

In the meantime,
let our tongues communicate 
in the monoglot language
they have so eloquently developed
over the years…
in privacy. 

Küss mich viel – Bésame mucho.

MARLA WOODS

Existe una plétora 
de canciones
que podrías dedicarme. 

Desafortunadamente para mi,
nuestras lenguas maternas,
una germánica y la otra latinizada,
difieren un poco. 

Kein problem amor mio...

Seguiré escuchando
imaginándome que estás en mi ventana
con un estéreo
o acompañado de Mariachis. 

Continuaré 
soñando,
suspirando,
cantando
y bailando
al compás de mi playlist. 

Por lo mientras,
dejemos que nuestras lenguas
se comuniquen
en el language monolingüe 
que han desarrollado tan elocuentemente
a través de los años...
en privado.

Küss mich viel – Bésame mucho.

INSTAGRAM STORY @marlaswordplay

Pearls – Perlas

In Love, Romance
I don’t want fine pearls,
nor authentic stones,
only splendid nights 
and endless talks. 

I don’t want caprice
but the exchange of breaths.
I don’t accept complaints,
only love with depth. 

Let’s replace
fury for calm,
war for flowers,
errors for forgiveness,
and distance for togetherness.

Come to me. 

MARLA WOODS

No quiero perlas finas,
ni piedras auténticas,
solo pláticas infinitas
y noches espléndidas.

No quiero caprichos
pero el intercambio de respiros,
no acepto reclamos
solo el robo de suspiros.

Remplacemos 
furia por calma,
guerras por flores,
errores por perdones
y lejanía por cama. 

Ven a mi.

Instagram @marlaswordplay

Brownie

Cheeky, Chocolate, Poesía, Poetry, Romance, Seductive, Travel
I wish to experience you
in perpetuity
with the vehement intensity
of the first time. 

Consecutively,
I want to return 
to the ignorance of the before
to enjoy you
with the same delight
upon discovery. 

Besides you,
this desire includes:
a delicious brownie,
the mysterious city of Prague,
a book that leaves you thinking
                    -The Woman from Uruguay,
a show that hooks you
from episode one,
and many more exquisite experiences. 

Since such is impossible, 
I prefer to devour you 
with the profound knowledge 
my palate archives 
of your divine taste
since the first try.

Dearest of mine,
you’ve aged like fine wine.  

Cheers!

MARLA WOODS

Deseo probarte
en perpetuidad
con la vehemente intensidad
de la primera vez.

Consecutivamente,
quiero regresar 
a la ignorancia del antes 
y disfrutarte
con el mismo deleite
del descubrimiento.

Aparte de ti,
este anhelo incluye:
un delicioso brownie, 
la misteriosa cuidad de Praga,
un libro que te deja anonadada, 
                              -La Uruguaya,
un show que te engancha
desde el capítulo uno,
y otras más
 exquisitas experiencias.

Pero como eso es imposible,
prefiero devorarte 
con toda la profunda sabiduría
que archiva mi paladar
de tu sabor divino
desde la primera probada.

Pues amor mío,
estás ya como un buen vino. 

¡Salud!

Instagram Stories @marlaswordplay

Ache – Dolor

friendship, Loss, Nostalgia, Self-Reflection
I've lost a friendship
and my aching heart
cannot discern the difference
between yesterday and today
for yesterday was bright with affection
and today is downcast from his disdain.

How does my heart 
recover from 
the disturbance
and the disequilibrium
this loss has caused?

For now, 
I will hold with gratitude
the memories and love
that transpired between
our minds and our souls. 

Thank you and goodbye. 

MARLA WOODS

He perdido una amistad
y mi corazón adolorido
no puede discernir la diferencia
entre ayer y hoy
pues el ayer estaba brillante con afecto
y hoy está gris por su desdén. 

¿Cómo se recupera 
mi corazón 
de el disturbio
y el desequilibrio
que ésta pérdida ha causado?

Por ahora,
mantendré con gratitud
los recuerdos y el amor
que existió mutuamente entre
nuestras almas y nuestras mentes.

Gracias y adiós. 

Instagram @marlaswordplay

Lover ❤︎ Amante

In Love, Pandemic, Poesía, Poetry, Romance, Self-Reflection
Lover

Am I even a lover 
if I cease to write about love?

Am I a bragger 
if I speak of love's 
enchantment and its effects
upon my female composition?

Will you think I exaggerate
if I reveal how love
leaves me breathless,
in a profound sense of wonder?

Regardless,
I will tell you
that love infuses me
with extraordinary feelings
and emotions
so incendiary...
I blush.

Somedays I hush,
but other days, like today,
I choose to be a lover and a love maker
simply by writing about it.

Nowadays, 
when humanity is in peril,
you must love,
love to the outmost of your capacity.

Let love's magic invade you
and leave you in a state of rapture.
Thank me later.

Go!

Much love,
Marla. 
Amante

Me pregunto si soy una buena amante
si dejo de escribir acerca del amor.

Me pregunto si es presumir
hablar de sus encantos 
y efectos que tiene 
sobre mi composición femenina. 

¿Pensarás que exagero
si revelo cómo el amor
me deja sin respiro
y en un sentido profundo de asombro?

No importa,
te diré que el amor
me infunde de un
sentimiento extraordinario,
de emociones
tan incendiarias
que me apeno.

Algunos días lo callo,
pero otros como hoy,
elijo ser amante simplemente
escribiendo sobre él.

Actualmente,
cuando la humanidad está en peligro,
debes amar,
amar hasta lo máximo de tu capacidad.

Deja que la magia del amor te invada
y te deje en un estado de arrebato.

Agradécemelo después.

¡Anda!

Con amor,

Marla.

Exposed – Expuesta

Pandemic, Self-Reflection
Dear Friend,

You are right.
It is not you,
it’s me.

I’ve been obsessing
over the equivocal. 

Today,
completely exposed
after accepting such undeniable truth,
I find comfort in the warmth 
of self-possession
and clear headedness. 

Still, I thank you 
for your contribution in my making.

Much love,

Marla.
Querido Amigo,

Tienes razón.
No eres tú,
soy yo.

Me he obsesionado
con algo equívoco.

Hoy,
completamente expuesta
después de aceptar esta verdad innegable,
encuentro consuelo en el calor
en mi dominio propio
y nitidez mental. 

De cualquier manera,
agradezco tu contribución
a mi desarrollo.

Con mucho amor,

Marla.

INSTAGRAM @marlaswordplay

Bed – Cama

mischievous
I am considering 
purchasing a four-poster bed
for us to...
jump on
swing from
hang on to
and especially fall off from.

A bed to dream,
but never to sleep.

In such a bed,
our acrobatic achievements
will make us gold-worthy olympiads.

Now all I need is Pottery Barn
and a credit card.

MARLA WOODS

Estoy considerando
comprar una cama de cuatro columnas
para que podamos
brincar
columpiarnos
colgarnos
y especialmente caernos.

Una cama para soñar,
pero jamás para dormir.

En una cama así
nuestros logros acrobáticos 
nos harán merecedores de oro olímpico.

Ahora todo lo que necesito es Pottery Barn
y una tarjeta de crédito para pagar.

Nadar – Swim

In Love, Poesía, Poetry, Romance
Deseo nadar en el mar de tus sábanas.
Quiero rotar, flotar,
y salir por aire,
solo para sumergirme
otra vez
en la profundidad de tus ojos.

Verte ahí
revuelto conmigo
piel a piel,
empapados
el uno del otro,
faltos de aire. 

Respira.
Te amo.

MARLA WOODS

I wish to swim in the waves your sheets make.
I want to rotate, float,
then come up for air,
only to submerge myself
again
in the depths of your eyes. 

To see you there
intertwined with me
skin to skin,
soaked
one from the other,
gasping for air. 

Breath.
I love you. 

Matte – Mate

Out-and-about, Poesía, Poetry, Romance
Matte black nails
against a glossy nocturnal sky.
A backless black jumpsuit
with a plunging neckline
as deep as my anticipation
and as revealing as my excitement.

At a semi-high elevation
the bright skyline
blasts its beauty
as the backdrop
to my experience. 

Bar Trigona
at The Four Seasons
in a city with only one:
a permanent summer. 

Oh what a night,
a martini in hand
stirred, shaken,
no matter,
for an intoxicating kiss
oscillates between my lips.

But darling, you are not here.
Oh,
what an opportunity you've missed. 

MARLA WOODS

El negro mate de mis uñas
bajo un cielo nocturno brillante
combinan con un jumpsuit sin espalda,
con un escote
tan profundo como mi anticipación
y tan revelador como mi emoción.

A una elevación semi-alta
donde la cuidad 
presume su belleza 
como el fondo para mi experiencia. 

El Bar Trigona
en el hotel The Four Seasons
en la cuidad que solo tiene una estación:
un verano permanente.

O que noche,
con martini en mano
o agitado, o no mezclado,
no importa,
 pues un beso intoxicante
oscila entre mis labios.

Pero cariño, no estas aquí.
O,
qué oportunidad has perdido. 
Kuala Lumpur, Malaysia

Cosmo

dreams
A lifetime ago,
I loved a boy
who told me about the world
and taught me the meaning 
of the word "cosmopolitan."

Since him, 
I wished to be worldly,
well-read, well-traveled,
self-possessed, and confident.

Tonight, I drink 
to the dreams we make be.

Cheers!

MARLA W.

Hace más de una vida,
amé a un chico
quien me habló del mundo
y me enseñó el significado
de la palabra "cosmopolita."

Desde él,
deseé ser del mundo,
leer, viajar, 
estar llena de autoestima 
y de confianza en mí misma.

Esta noche brindo 
por los sueños que hacemos cumplir. 

¡Salud!

Thunderbolt – Rayo

In Love, Poesía, Poetry, Provocative, Romance, Seductive
The perpendicular rain un-thirsts my skin.
Wet hair drips and clings to me.
Regardless of pale lips and faded eyeliner,
I dance in this electronic tango 
I call love.

In this storm, you are the lightening,
a thunderbolt full of electrifying
and sophisticated seduction
that infuses my fantasies and desire
with a cool shade of radiant blue.

Love me for I love you. 

MARLA WOODS

La lluvia perpendicular le quita la sed a mi piel.
Cabello empapado escurre y se pega a mi.
Sin importar los labios pálidos y el delineador desgastado,
bailo en este tango electrónico
que yo llamo amor.

En esta tormenta, eres un relámpago,
un rayo lleno de seducción
electrizante y sofisticada
que infunde mis fantasías y mi deseo
de un tono frío de azul radiante. 

Amame puesto que yo te amo.

Thunderbolt – Rayo

Daydream РEnsue̱o

In Love, Poesía, Poetry, Romance
Pink lips
resting on blue dreams.
Brown eyes
 sleepless and alert.
An obsession wrapped in Afghan blankets
keep my hair in disarray.
Inside the sheets 
of an unmade bed
 an idea persists.
My love,
you disquiet my female mind,
now you must materialise in my arms
and cease being a daydream.
Oh lethargy!
I need to get up.

MARLA WOODS

Labios rosas
descansando en sueños azules.
Ojos cafés
sin sueño y en alerta.
Una obsesión enredada en una cobija Afgana
mantienen mi cabello en desorden.
Dentro de las sábanas
de una cama sin tender
una idea persiste.
Mi amor,
inquietas mi mente femenina,
ahora debes de materializarte en mis brazos
y dejar de ser un ensueño.
O letargo,
me necesito levantar. 

Craving – Antojo

Poesía, Poetry
I crave the making 
of everything,
from love to a kimono,
from a tortilla to a cake,
from a purse to a kitchen towel
and
from a poem to a cocktail.

The making with no end
to sedate the restlessness...
of my soul. 

Marla Woods

Se me antoja hacer
desde el amor, hasta un kimono
desde una tortilla, hasta un pastel
desde una bolsa, hasta una servilleta de cocina
y 
desde un poema hasta un cocktail.

Hacer sin cesar
para saciar las inquietudes...
de mi alma. 

When, Where – Cuándo, Dónde

In Love, Provocative, Romance
Let's meet up 
somewhere in the world
either in Rome, Morocco,
or Martinique,
to eat and drink...
either eat a panini
or drink a martini.

For dessert my love,
most definitely
we shall devour 
each other
without discretion.

Say when and where
and I'll be there. 

Marlene Woods

Encontrémonos
en alguna parte del mundo
ya sea en Roma, Marruecos,
o Martinique,
para comernos y/o bebernos.
Digo,
para comernos un panini,
o bebernos un martini.

Para el postre mi amor,
definitivamente
nos devoraremos
uno del otro
sin discreción.

Dime cuándo y dónde
que ahí estaré. 

Paradise – Paraíso

#pandemic, Poetry, Quarantine
You are an exotic paradise:
exquisite
luxurious
divine
tempting
luscious
vibrant
so tangible
at arms length,
but due to a pandemic
and its restrictions,
you are forbidden. 

MARLENE WOODS

Eres un paraíso exótico:
exquisito
lujoso
divino
tentador
espléndido
vibrante
y tan tangible
al alcance de mi mano,
pero debido a una pandemia
y sus restricciones,
estás prohibido. 

Door

Door – Puerta

Nostalgia, Poesía, Poetry, Romance

The memory of you
is behind a closed door
down a solitary corridor in my soul
for you were something
that was and never will be.

You will remain there
until my soul
numb and aching
due to your absence
learns to live without you.

MARLENE WOODS

Conservo tu recuerdo
tras puerta cerrada
en un corredor solitario de mi alma
pues eres algo
que fue y jamas será.

Permanecerás ahí
mientras mi alma
adormecida y adolorida
por el dolor de tu ausencia
aprende a vivir sin ti.

Jaula – Cage

In Love, Nostalgia, Poesía, Poetry, Romance

Voy a encerrar tu amor por mi

en una jaula

para que no use sus alas

si considerara volar a otro nido.

Yo lo alimentaré

con ternura y cariño,

yo saciaré su sed

con besos empapados de pasión.

Jamás deseará nada

porque bajo mi cuidado

lo tendrá todo.

No dejes de amarme jamás,

aunque no estés a mi lado,

aunque la distancia nos prevenga

vernos o tocarnos.

Amame como te amo,

con este magnetismo

que nos une separados.

Guárdame como te guardo

absoluto y embriagante

tanto en mi piel como en mi alma.

Si no, dime,

abriré la puerta

para darle su libertad.

MARLENE WOODS

I am going to enclose your love for me

in a cage,

so it fails to use its wings

if it were to consider flying to another nest.

I shall nourish it

with tenderness and care,

I shall satiate its thirst

with kisses soaked in passion.

It shall wish nothing else

for under my attention

it shall have everything.

Don’t stop loving me,

even if not by my side,

even if distance deprives us

of touch and sight.

Love me as I love you

with the magnetism

that unites us when apart.

Keep me as I keep you,

absolute and intoxicating

on my skin and in my soul.

If not, say so,

I shall open the door

to grant its freedom. 

Galaxy-Galaxia

Fantasy

In a faraway galaxy,

you and I can exist:

un-impossible,

un-aged,

un-altered,

un-ending,

and un-muted.

I shall await for you

there,

in this galaxy

where our bodies collide eternal

with music composed from our fantasies.

Don’t delay.

May the force of our love

guide you to me.

MARLENE WOODS

En una galaxia lejana

tú y yo podemos existir:

no imposibles,

no inmaduros,

no alternando,

no con fin y

no mudos.

Te esperaré ahí

en esa galaxia

donde nuestros cuerpos colindan eternos

con la música compuesta por nuestras fantasías.

No tardes.

Que la fuerza de nuestro amor

te guíe a mi.

What If

Collage, In Love, Provocative, Romance, Seductive

What if,

you were to believe

in my fantasies?

We could find each other

in my dreams.

Think about it.

¿Qué tal

si fueras a creer

en mis fantasías?

Nos podríamos encontrar

en mis sueños.

¡Piénsalo!

Was wäre,

wenn du an meine Fantasien

glauben würdest?

Wir könnten uns in

meinen Träumen finden.

Denk darüber nach.

MARLENE WOODS

Days – Días

In Love, Poesía, Poetry, Provocative, Romance, Seductive

On my quotidian days,

I adore you more as a friend

than a lover. 

On my sensual days,

I desire you more as a lover

than a friend. 

Today is the later.

Come to me.

MARLENE WOODS

En mis días cotidianos,

te adoro más como amigo

que como amante.

En mis días sensuales,

te deseo más como amante

que como amigo.

Hoy es el posterior.

Ven a mí.

Coffee for Poetry ☕️ Café for Poesía

Choose an amount ◦ Escoger una cantidad

$5.00
$10.00
$15.00

Custom amount ● Lo que gustes

$

I deeply appreciate your contribution to my art .
❤︎
Aprecio profundamente la contribución a mi arte.

Donate ● donar
#bossbabe #babe #tie #corbata #poster #portrait #retrato #green #verde

QUEEN 👑 REINA

Poetry

I am:

queen of your kingdom,

provocateur of your fantasies,

maker of your dreams,

keeper of your time, &

spender of your dime.

I am your boss,

babe!

😜

I love you!

Marlene Woods

Yo soy:

reina de tu reino,

provocadora de tus fantasías,

creadora de tus sueños,

guardia de tu tiempo, y

dueña de tu diezmo.

Yo so tu mera mera,

mi amor.

😜

¡Te amo!