Fati

Coffee, In Love, mischievous, PoesĂ­a, Poetry, Romance
Amor Fati
Greek or Latin?
A Nietzchian phrase 
with Stoic praise.

Amor Fati
Amor fatty?
Fat love?
¿Amor fácil?
Easy love?
¿Amor frágil?
Fragile love?
ÂżAmor fatal?
Fatal love?
Lo amo, Âżcasi?
I almost love him?
No, amo a Patrick
I love Patrick.

Amor Fati 
Coffee or tea?
¿café para ti?
also for me. 
Chardonnay
or Chianti?
No, un Tequila 'pa mi.
Let’s party!
Nice or nutty?
Nice or naughty?
Loca, pero por ti
mi Papi,
my hottie,
my own Mr. Darcy.

Oh, let’s talk about fate baby!
Let’s talk about you and me!

AMOR FATI
Love your fate  
Love yourself.

AMOR FATI
Ama tu destino 
Amate a ti mismo.

Besos, XOXO, KĂĽsse.
Amor Fati Read – Amor Fati LeĂ­do.

Instagram Stories @marlaswordplay

Mono

In Love, mischievous, PoesĂ­a, Poetry, Romance
There exists a plethora 
of songs
you could dedicate to me.

Unfortunately for me,
our mother tongues—
one Germanic, one Latinized—
differ a bit.

Kein problem darling…

I will continue listening
imagining you are at my window
with a boom box  
or accompanied by Mariachis.

I will continue to
dream, 
sigh, 
sing,
and dance
to my playlist.

In the meantime,
let our tongues communicate 
in the monoglot language
they have so eloquently developed
over the years…
in privacy. 

Küss mich viel – Bésame mucho.

MARLA WOODS

Existe una plétora 
de canciones
que podrĂ­as dedicarme. 

Desafortunadamente para mi,
nuestras lenguas maternas,
una germánica y la otra latinizada,
difieren un poco. 

Kein problem amor mio...

Seguiré escuchando
imaginándome que estás en mi ventana
con un estéreo
o acompañado de Mariachis. 

Continuaré 
soñando,
suspirando,
cantando
y bailando
al compás de mi playlist. 

Por lo mientras,
dejemos que nuestras lenguas
se comuniquen
en el language monolingĂĽe 
que han desarrollado tan elocuentemente
a través de los años...
en privado.

Küss mich viel – Bésame mucho.

INSTAGRAM STORY @marlaswordplay

Bed – Cama

mischievous
I am considering 
purchasing a four-poster bed
for us to...
jump on
swing from
hang on to
and especially fall off from.

A bed to dream,
but never to sleep.

In such a bed,
our acrobatic achievements
will make us gold-worthy olympiads.

Now all I need is Pottery Barn
and a credit card.

MARLA WOODS

Estoy considerando
comprar una cama de cuatro columnas
para que podamos
brincar
columpiarnos
colgarnos
y especialmente caernos.

Una cama para soñar,
pero jamás para dormir.

En una cama asĂ­
nuestros logros acrobáticos 
nos harán merecedores de oro olímpico.

Ahora todo lo que necesito es Pottery Barn
y una tarjeta de crédito para pagar.