Thunderbolt – Rayo

In Love, Poesía, Poetry, Provocative, Romance, Seductive
The perpendicular rain un-thirsts my skin.
Wet hair drips and clings to me.
Regardless of pale lips and faded eyeliner,
I dance in this electronic tango 
I call love.

In this storm, you are the lightening,
a thunderbolt full of electrifying
and sophisticated seduction
that infuses my fantasies and desire
with a cool shade of radiant blue.

Love me for I love you. 

MARLA WOODS

La lluvia perpendicular le quita la sed a mi piel.
Cabello empapado escurre y se pega a mi.
Sin importar los labios pálidos y el delineador desgastado,
bailo en este tango electrónico
que yo llamo amor.

En esta tormenta, eres un relámpago,
un rayo lleno de seducción
electrizante y sofisticada
que infunde mis fantasías y mi deseo
de un tono frío de azul radiante. 

Amame puesto que yo te amo.

Thunderbolt – Rayo

When, Where – Cuándo, Dónde

In Love, Provocative, Romance
Let's meet up 
somewhere in the world
either in Rome, Morocco,
or Martinique,
to eat and drink...
either eat a panini
or drink a martini.

For dessert my love,
most definitely
we shall devour 
each other
without discretion.

Say when and where
and I'll be there. 

Marlene Woods

Encontrémonos
en alguna parte del mundo
ya sea en Roma, Marruecos,
o Martinique,
para comernos y/o bebernos.
Digo,
para comernos un panini,
o bebernos un martini.

Para el postre mi amor,
definitivamente
nos devoraremos
uno del otro
sin discreción.

Dime cuándo y dónde
que ahí estaré. 

What If

Collage, In Love, Provocative, Romance, Seductive

What if,

you were to believe

in my fantasies?

We could find each other

in my dreams.

Think about it.

¿Qué tal

si fueras a creer

en mis fantasías?

Nos podríamos encontrar

en mis sueños.

¡Piénsalo!

Was wäre,

wenn du an meine Fantasien

glauben würdest?

Wir könnten uns in

meinen Träumen finden.

Denk darüber nach.

MARLENE WOODS

Days – Días

In Love, Poesía, Poetry, Provocative, Romance, Seductive

On my quotidian days,

I adore you more as a friend

than a lover. 

On my sensual days,

I desire you more as a lover

than a friend. 

Today is the later.

Come to me.

MARLENE WOODS

En mis días cotidianos,

te adoro más como amigo

que como amante.

En mis días sensuales,

te deseo más como amante

que como amigo.

Hoy es el posterior.

Ven a mí.

Coffee for Poetry ☕️ Café for Poesía

Choose an amount ◦ Escoger una cantidad

$5.00
$10.00
$15.00

Custom amount ● Lo que gustes

$

I deeply appreciate your contribution to my art .
❤︎
Aprecio profundamente la contribución a mi arte.

Donate ● donar

Open ● Abierto

Poesía, Poetry, Provocative, Romance, Seductive

My lips hold in reserve

for you alone

an open kiss

soaked in desire,

hunger, and thirst.

Set a time and a place

for my poetry in its timidity

cannot express what my mouth,

with effective eloquence

can demonstrate.

Marlene Woods

Mis labios tienen reservado

un beso abierto

empapado de deseo,

de hambre, y de sed,

tan solo por usted.

Dígame cuando y donde

porque mi poesía en su timidez

no puede expresar lo que mi boca,

con elocuencia efectiva

le puede demostrar a usted.

Coffee for Poetry ☕️ Café por Poesía

Choose an amount ● Escoger la cantidad

$5.00
$10.00
$15.00

Custom amount ● Lo que desees

$

I deeply appreciate your contribution to my art ❤︎ Aprecio tu contribución a mi arte

Donate●DONAR

Blue – Azul – Blau

Poetry, Provocative, Romance, Seductive

Azul

Tus ojos

tu sonrisa

mi sed

mis labios.

Tu aroma

yo inhalo

tú ahí

yo aquí.

Ven

que

yo

ya

(me)

vine.

Marlene Woods

Blau

Deine Augen

dein Lächeln

mein Durst

meine Lippen.

Dein Aroma

ich atme ein

du dort

ich hier.

Komme

weil

ich

schon

gekommen

bin.

Marlene Woods

Blue

Your eyes

your smile

my thirst

my lips.

Your scent

I inhale

you there

me here.

Come

for

I

already

came.

Marlene Woods

Boca – Mouth

Poetry, Provocative, Romance, Seductive

Boca

Mi boca quieta ya desnuda

desvestida de esa manta 

que la cubre, que la esconde, que la calla,

se inquieta pues está antojadiza

de ti, de tu piel, de tus besos, de tu carne,

de tu deseo y de ese poder tuyo 

de satisfacer en mí

esa sed que nunca se extingue,

esa que existe debido a ti.  

Se me hace agua la boca pensando en ti. 

MARLENE WOODS

Mouth

My mouth still once nude

undressed from the cloth

covering it, hiding it, quieting it,

is restless because it  craves

for you, for your skin, for your kiss, for your flesh,

for your desire and for the power you possess 

to satisfy in me

that never extinguishing thirst,

the one that exists because of you.  

My mouth waters  at the thought of you. 

Light – Luz

Poetry, Provocative, Romance, Seductive

Luz

Una profunda nostalgia me persigue,

la idea de usted

llena de ternura con fervor

me endulza la boca

como si usted fuera miel.

Un extremo anhelo me acoge,

el deseo por usted

es violento y urgente

pues me enciende por dentro

como si usted fuera fuego.

Un sentimiento ardiente me inunda,

este cariño por usted

radiante y luminoso

me infunde de claridad

como si usted fuera luz.

Todo usted me desasosiega.

Marlene Woods

Light

A profound longing pursues me,

the thought of you

is tender, but fervent

sweetening my mouth

as if you were honey.

A deep yearning overtakes me,

the want of you

is vicious and urgent

heating up my inside

as if you were fire.

An ardent sentiment inundates me,

this affection for you

radiant and luminous

infuses me with clarity

as if you were light.

All of you disquiets me.

Marlene Woods

Fan – Abanico

Poetry, Provocative, Romance, Seductive


I fan myself
for this fanaticism
I’ve reserved for you
makes me hot.

As your #1 fan
and president of your fan club
I stand first row
with my backstage pass
ready to go.

I grow impatient
waiting for you
for although outside it’s cold,
it is summer on my skin.

Come to me!

MARLENE WOODS



Me soplo
pues el fanatismo
que he reservado para ti
me da calor.

Como tu fan #1
y presienta de tu fan club
estoy en primera fila
con mi pase backstage
lista para ti.

Me impacienta
esperarte
pues aunque hace frío afuera
es verano en mi piel.

¡Ven a mí!