image to poem

Je Ne Sais Quoi

Lethargic, music, Nostalgia, Poesía, Poetry
Si alguna vez me encuentras moribunda, 
ausente de un suspiro y vacía del usual deseo…

…adminístrame una dosis grabada 
de Cortázar -Rayuela Capítulo 7- 
y deja que su voz escurra por mis oídos
con ese acento Franco-Argentino
               que tiene un je ne sais quoi.

Si no lo encuentras, 
pronto busca a Cerati y
espera a que me recuerde
como ama dejarme así…

…llena de reacciones internas
que explotan al compás de su canción, 
cuando mi corazón, hinchado de amor
prefiere morir 
               de placer y no de letargo. 

Ámame…
para evitar que muera de desilusión. 
MARLA WOODS
If ever you find me agonizing,
absent of a sigh and void of desire…

…at once, administer a recorded dose
of Cortazar -Hopscotch Chapter 7- 
and let his voice drip through my ears
with that Franco-Argentine accent of his 
              with its je ne sais quoi.

If you can’t find him,
quickly search for Cerati
and let him remind me 
how he loves to leave me so…

…full of internal reactions
that explote at the rhythm of his song,
when my heart, swollen from love
prefers to die from pleasure 
              and not from lethargy.

Love me...
to avoid perishing from disillusion. 

Instagram Stories @marlaswordplay

Blanket – Cobija

Book, In Love, Love, mischievous, Poesía, Poetry, Romance

I’ve been reading too much about Juliet and her Romeo.

The sun,
after insisting in ending the night
it tears the veil of darkness 
                       with its rays of light.
The day,
it commands we unfold from the covers
and from the embrace 
                  that consecrates us as lovers.

I,
object to honor the sun
in its brilliant audacity.
You,
please delay the clock 
in its diurnal velocity. 

My blanket,
has the power to imitate the dark. 
Us,
under this artificial nocturnal sanctuary
can continue with our tryst
and become Romeo and Juliet 
pre-
     tra-ge-dy.

Come to me my noble pilgrim. 

MARLA WOODS

He estado leyendo mucho sobre Julieta y su Romeo.

El sol,
tras su insistencia de acabar con la noche...
con sus rayos, 
                        el velo de la oscuridad rompe.
El día,
nos exige nos desdoblemos de entre 
                                                    las sábanas
y del abrazo que como amantes
                                                 nos consagra.

Yo,
me niego a honrar el sol
en su brillante osadía.
Tú,
por favor atrasa el reloj 
en su velocidad matutina.

Mi cobija,
tiene el poder de imitar la oscuridad.
Nosotros, 
bajo este santuario nocturno artificial
podemos continuar con
                    el intercambio de respiros
que nos converte en Romeo y Julieta
pre 
      tra-ge-dia.

Ven a mí mi noble peregrino. 

Instagram Stories @marlaswordplay

TANGIBLE

Love, Poesía, Poetry
愛 - AI - LOVE - AMOR
I have inked 
my skin
with love
to make it visible,
to feel it tangible.

A few strokes
full of that
all-encompassing 
sentiment
grant it form
in a shape 
retaining its
complicated decipherability
as when a western 
learns Chinese.

MARLA WOODS

He marcado el amor
con tinta
sobre mi piel 
para hacerlo visible,
para sentirlo tangible.

Unas cuantas líneas
llenas de 
sentimiento 
le dan forma
en una figura
que retiene
su complicado desciframiento
como cuando un extranjero 
aprende Chino. 

Instagram @marlaswordplay

Image for Text

Cup – Taza

Loss, Memory, Nostalgia

How do you measure melancholia? ¿Cómo se mide la melancolía?

Yesterday
it pained me to miss you.
Your absence was a hole
deep
dark
empty
and unfillable
where the echo of my love for you
resounded;
it was deafening. 

If that missing you
were measurable,
my measuring cup
would over spill. 

Today
missing you
is a rupture
in a pair of jeans,
they could remain torn,
but I sew it shut
with needle and thread
to appear presentable.

If that missing you
were measurable,
my measuring cup
would be full
for it now fits
like when I measure milk
to make the cake
I accompany my coffee with. 

I finally sit down 
to eat my cake
and sip my coffee
when irremediably, 
I think of you.

MARLA WOODS

Ayer 
me dolía extrañarte.
Tu ausencia era un hueco 
hondo
oscuro 
vacío 
e inllenable 
donde el eco de mi amor por ti
resonaba
hasta ensordecer. 

Si ese extrañarte
se pudiera medir,
mi taza medidora 
se desparramaría.

Hoy
el extrañarte
es una ruptura
en un par de jeans
que se podría quedar abierta
pero que coso
con aguja e hilo
para verme presentable.

Y si ese extrañarte
se pudiera medir,
mi taza medidora 
estaría hasta el tope
pues ahora cabe
como cuando mido leche
para hacer el pastel
con el que acompaño mi café.

Finalmente me siento 
para comer mi pastel
y saborear mi café
cuando irremediablemente,
pienso en ti.

INSTAGRAM STORIES @marlaswordplay

Dive – Clavado

In Love, Poesía, Poetry, Romance
Due to the intolerable outdoor heat
my temperature rises and with it
the grand desire to run to you 
and 
dive deep into the blue ocean of your eyes
to refresh my soul
to soak myself of your love
only 
to become the immortal goddess
of your unspoken fantasies.

I'll need a swimsuit 
or perhaps none. 

MARLA WOODS

Debido al intolerable calor que hace afuera
mi temperatura aumenta y con ella
el gran deseo de correr a ti
y 
clavarme en la profundidad del océano azul de tus ojos
para refrescar mi alma
y empaparme de tu amor
solamente
para convertirme en la diosa inmortal 
de tus fantasías no habladas.

Necesito un traje de baño
o tal vez nada. 

INSTAGRAM STORIES @marlaswordplay

Dizzy – Mareo

Poesía, Poetry, Romance, Seductive

You are alcohol.
Intoxicating
           is your superior quality.
A dizzying buzz
makes me dance.
As I drink you
drop by drop,
my heart –increasing
its palpitations—
resounds within its wall.
My chest vibrates
and in my inebriated state,
I crave for more of your sweet taste.  

At full glass, 
at first glance,
you are a divine addiction
I rather not surpass,
a ravenous craving
I rather not avoid
for voidance of you,
of your taste,
of your effect on me—
such thoughts
I rather not entertain.

You are alcohol
as my mouth insists
thirsting after your taste. 
This no-ephemeral craving 
shall not pass,
I will consume you 
‘til my hand holds 
an empty glass.  

MARLA WOODS


Eres alcohol.
Embriagante 
             es tu cualidad superior.
Un mareo sonoro
me hace bailar. 
Mientras te bebo
trago por trago,
mi corazón—aumentando
su palpitaciones—
taladra su pared.
Mi pecho vibra
y en mi estado ebrio,
mi antojo por tu sabor dulce aumenta. 

El vaso lleno
a primera vista
eres una adicción divina
que preferiría no superar,
eres un antojo voraz
que no quisiera evitar
pues la evasión de ti,
de tu sabor,
de tu efecto en mi—
tal pensamiento 
prefiero no entretener.
 
Eres alcohol 
y mi boca insiste
sedienta tras tu sabor.
Este antojo no efímero
no pasará,
te consumiré
hasta que mi mano sostenga
un vaso completamente vacío. 

INSTAGRAM STORIES @marlaswordplay

Line – Línea

Poesía, Poetry, Romance
While I wander 
through the world 
in vertical form,
I profess my affection 
line by line 
wishing to possess you 
in a horizontal trance. 

Wanna? I do. Can you? Me too. 

MARLA WOODS

Mientras voy  
vaga por el mundo 
en forma vertical, 
te profeso mi afecto 
línea por línea 
deseando poseerte 
en una posición horizontal. 

¿Quieres? ¡Quiero!  ¿Puedes? Puedo.

Instagram Stories @marlaswordplay

Fati

Coffee, In Love, mischievous, Poesía, Poetry, Romance
Amor Fati
Greek or Latin?
A Nietzchian phrase 
with Stoic praise.

Amor Fati
Amor fatty?
Fat love?
¿Amor fácil?
Easy love?
¿Amor frágil?
Fragile love?
¿Amor fatal?
Fatal love?
Lo amo, ¿casi?
I almost love him?
No, amo a Patrick
I love Patrick.

Amor Fati 
Coffee or tea?
¿café para ti?
also for me. 
Chardonnay
or Chianti?
No, un Tequila 'pa mi.
Let’s party!
Nice or nutty?
Nice or naughty?
Loca, pero por ti
mi Papi,
my hottie,
my own Mr. Darcy.

Oh, let’s talk about fate baby!
Let’s talk about you and me!

AMOR FATI
Love your fate  
Love yourself.

AMOR FATI
Ama tu destino 
Amate a ti mismo.

Besos, XOXO, Küsse.
Amor Fati Read – Amor Fati Leído.

Instagram Stories @marlaswordplay

Kernels – Granos

Poesía, Poetry, Self-Reflection, Uncategorized
Where do I deposit 
the excess of my love
for him?

In my childhood
there was a wooden cube
that measured the desired amount
of corn kernels—
meticulous exactitude.

I need an intangible cube
to contain the kernels of my love
or the amount of my desire
for the amorous object,
since this affection continues
to spill out of my swollen heart. 

MARLA WOODS

¿Dónde deposito 
el exceso de mi amor
por él?

En mi niñez 
había un cuartillo
que medía la cantidad deseada
de granos de maíz—
meticulosa exactitud. 

Necesito un cuartillo intangible
para contener los granos de mi amor
o la cantidad de mi deseo
por él, objeto amoroso,
pues este afecto continúa 
derramándose de mi hinchado corazón. 

Instagram Stories @marlaswordplay

Eternal – Eterno

In Love, Romance
I am a flower.

The love
I conserve for him
is the chlorophyl
flowing through my veins
keeping me in full bloom.

I shall not perish
with spring and
winter will not harm me.

This love is
eternal nourishment.

I love him.

MARLA WOODS

Soy flor.

Este amor 
que conservo para él
es la clorofila
fluyendo por mis venas 
haciéndome florecer.

No padeceré
con la primavera
y el invierno no me dañará.

Pues este amor
es alimento eterno. 

Lo amo.

INSTAGRAM STORIES @marlaswordplay