There exists a plethora of songs you could dedicate to me. Unfortunately for me, our mother tongues— one Germanic, one Latinized— differ a bit. Kein problem darling… I will continue listening imagining you are at my window with a boom box or accompanied by Mariachis. I will continue to dream, sigh, sing, and dance to my playlist. In the meantime, let our tongues communicate in the monoglot language they have so eloquently developed over the years… in privacy. Küss mich viel – Bésame mucho.
MARLA WOODS
Existe una plĂ©tora de canciones que podrĂas dedicarme. Desafortunadamente para mi, nuestras lenguas maternas, una germánica y la otra latinizada, difieren un poco. Kein problem amor mio... SeguirĂ© escuchando imaginándome que estás en mi ventana con un estĂ©reo o acompañado de Mariachis. ContinuarĂ© soñando, suspirando, cantando y bailando al compás de mi playlist. Por lo mientras, dejemos que nuestras lenguas se comuniquen en el language monolingĂĽe que han desarrollado tan elocuentemente a travĂ©s de los años... en privado. KĂĽss mich viel – BĂ©same mucho.
INSTAGRAM STORY @marlaswordplay

