If Only

Contemplative, dreams, Poesía, Poetry, Self-Reflection
You were a mid-winter’s day dream.

Awake,
    my heart dreamt up new sentiments.
Alert,
   my mind reset itself to default settings. 
Conscious, 
    of my transformation, I was powerless.

You were…
a warm distraction,
a delicious obsession,
and temporary madness.

What were you?
Pure regression,
suppressed repression,
or perhaps acute depression?

I know not, 
oh divine contemplation,
a -What If- 
or an -If Only.-

Then summer arrived,
the snow melted
and the sun rays burned
my imagery once clouded. 

In resignation,
I shed a tear
for you’d become… 
a nonrecurring dream.

MARLA WOODS

Fuiste un sueño de día a la mitad de invierno.

Despierta,
       mi corazón soñó un sentimiento nuevo.
Alerta,
      mi mente se configuró a su inicio. 
Consciente
      de mi transformación, no pude evitarlo.

Fuiste…
una cálida distracción
una deliciosa obsesión,
y un trastorno breve. 

¿Qué fuiste?
¿Pura regresión,
suprimida represión,
o tal vez, una aguda depresión?

No lo sé,
o divina contemplación,
un -¿Qué tal?-
o un -Si Tan Solo-.

Pero el verano llegó,
la nieve se derritió,
y tu imagen se nubló 
porque el sol la quemó.

Resignada,
continué con la corriente
hasta que te convertiste
en un sueño no recurrente. 

INSTAGRAM @marlaswordplay