If Only

Contemplative, dreams, Poesía, Poetry, Self-Reflection
You were a mid-winter’s day dream.

Awake,
    my heart dreamt up new sentiments.
Alert,
   my mind reset itself to default settings. 
Conscious, 
    of my transformation, I was powerless.

You were…
a warm distraction,
a delicious obsession,
and temporary madness.

What were you?
Pure regression,
suppressed repression,
or perhaps acute depression?

I know not, 
oh divine contemplation,
a -What If- 
or an -If Only.-

Then summer arrived,
the snow melted
and the sun rays burned
my imagery once clouded. 

In resignation,
I shed a tear
for you’d become… 
a nonrecurring dream.

MARLA WOODS

Fuiste un sueño de día a la mitad de invierno.

Despierta,
       mi corazón soñó un sentimiento nuevo.
Alerta,
      mi mente se configuró a su inicio. 
Consciente
      de mi transformación, no pude evitarlo.

Fuiste…
una cálida distracción
una deliciosa obsesión,
y un trastorno breve. 

¿Qué fuiste?
¿Pura regresión,
suprimida represión,
o tal vez, una aguda depresión?

No lo sé,
o divina contemplación,
un -¿Qué tal?-
o un -Si Tan Solo-.

Pero el verano llegó,
la nieve se derritió,
y tu imagen se nubló 
porque el sol la quemó.

Resignada,
continué con la corriente
hasta que te convertiste
en un sueño no recurrente. 

INSTAGRAM @marlaswordplay

What If

Collage, In Love, Provocative, Romance, Seductive

What if,

you were to believe

in my fantasies?

We could find each other

in my dreams.

Think about it.

¿Qué tal

si fueras a creer

en mis fantasías?

Nos podríamos encontrar

en mis sueños.

¡Piénsalo!

Was wäre,

wenn du an meine Fantasien

glauben würdest?

Wir könnten uns in

meinen Träumen finden.

Denk darüber nach.

MARLENE WOODS