You were a mid-winter’s day dream. Awake, my heart dreamt up new sentiments. Alert, my mind reset itself to default settings. Conscious, of my transformation, I was powerless. You were… a warm distraction, a delicious obsession, and temporary madness. What were you? Pure regression, suppressed repression, or perhaps acute depression? I know not, oh divine contemplation, a -What If- or an -If Only.- Then summer arrived, the snow melted and the sun rays burned my imagery once clouded. In resignation, I shed a tear for you’d become… a nonrecurring dream.
MARLA WOODS
Fuiste un sueño de dÃa a la mitad de invierno. Despierta, mi corazón soñó un sentimiento nuevo. Alerta, mi mente se configuró a su inicio. Consciente de mi transformación, no pude evitarlo. Fuiste… una cálida distracción una deliciosa obsesión, y un trastorno breve. ¿Qué fuiste? ¿Pura regresión, suprimida represión, o tal vez, una aguda depresión? No lo sé, o divina contemplación, un -¿Qué tal?- o un -Si Tan Solo-. Pero el verano llegó, la nieve se derritió, y tu imagen se nubló porque el sol la quemó. Resignada, continué con la corriente hasta que te convertiste en un sueño no recurrente.
INSTAGRAM @marlaswordplay

